-¿Cuántos juegos de Konami tienen versiones distintas para el mercado
japonés y el europeo? Me refiero a títulos y textos distintos, por ejemplo.
He visto que del Antarctic Adventure sí hay dos versiones. ¿Alguno más?
Muchos. Pero la mayoría de las veces se trata del mismo juego, que cambia según
lo cargues en un MSX japonés o de otro país. Por ejemplo: el Nemesis, que
puesto en un ordenador Japonés sale Gradius (idem con el 2). El Nemesis 3, que
en un ordenador japo sale Gofer no yabou (y además el título sale haciendo una
fliligrana, cosa que no hace en los MSX no japos!). El Penguin Adventure, cuyo
título cambia a kanjis. El Maze of Galious, al que juegas en japonés o en
inglés según el país del ordenador...
Otra cosa es la caja+instruccciones, que sí cambiababan entre Japón y no-Japón,
desde el Penguin Adventure (creo) hasta que dejaron de vender fuera de Japón.
Hala, a fliparlo. Omola Kyoko!
----------------
Konami Man escribiendo desde el curro
(¡qué malo soy!)
konamiman(_en_)konamiman(_punto_)com
http://www.konamiman.com
__________________________________________
Launch your own web site Today!
Create a Web site for your family,
friends, photos, or a special event.
Visit: http://www.namezero.com/sitebuilder