konamiman(_en_)aamsx(_punto_)org wrote on 27/02/02 14:39:16:
-¿Cuántos juegos de Konami tienen versiones distintas para el mercado
japonés y el europeo? Me refiero a títulos y textos distintos, por ejemplo.
He visto que del Antarctic Adventure sí hay dos versiones. ¿Alguno más?
Muchos. Pero la mayoría de las veces se trata del mismo juego, que cambia
según lo
cargues en un MSX japonés o de otro país. Por ejemplo: el Nemesis, que puesto
en un
ordenador Japonés sale Gradius (idem con el 2). El Nemesis 3, que en un
ordenador japo
sale Gofer no yabou (y además el título sale haciendo una fliligrana, cosa que
no hace en
los MSX no japos!). El Penguin Adventure, cuyo título cambia a kanjis. El Maze
of
Galious, al que juegas en japonés o en inglés según el país del ordenador...
Otra cosa son el Metal Gear europeo y el japopayo, que sí son distintos para
japo y
europeo (éstos no cambian según el ordenador). El otro era un Game Master,
aunque no
sé si era el 1 o el 2 (apuesto por el 2), que el alzheimer hace mella y bla bla.
Ojo que muchas roms cambian el CRC según si son europeas o japonesas (aunque el
juego sea idéntico, el CRC no lo es). Y lo puedo decir tras tener tres ROMs
distintas pero
buenos dumps del Akumajyo Dracula, o 2 que creo recordar eran del Comic Bakery
(ande
el CRC de mi original era distinto al del original japopayesco).
De todas formas se podría facer una lista, pero da un paloooooo X-)