• Respuesta andaluza

    From Albano De Manuel@2:341/201 to Todos on Sun Feb 22 14:45:30 2009
    ­Hola Todos!

    CASO VERÖDICO

    Una carta muy cachonda de una empresa andaluza que recibi¢ una multa de Barcelona... en catal n.

    Estimados amigos/as: Hace unos d¡as se recibi¢ en las oficinas de la empresa para la que trabajo como Gerente una comunicaci¢n del Ayuntamiento de Castellgal¡ (Barcelona), en la que parece ser que ped¡an el embargo del salario
    de uno de nuestros empleados. La limitada inteligencia de alg£n pol¡tico o funcionario debi¢ de prevalecer por encima del m s com£n de los sentidos (que ya se sabe que es el sentido com£n), para enviar la misiva en idioma catal n (ah¡, con dos cojones, que dir¡a Arturo P‚rez-Reverte).

    Algunos empleados de mi compa¤¡a pensaron que hab¡a que enviar una respuesta agresiva por tama¤a desfachatez. Siempre he pensado que la intransigencia y el fundamentalismo, que es una rama menor de la ignorancia aderezada de unas gotitas de catetez, se ha de combatir desde la iron¡a y el buen humor. De ah¡ que pens‚ que ser¡a mucho mejor responderles utilizando algo de su misma medicina.

    Os env¡o copia de la carta con la que he respondido al Cap dïOficina del Ajuntament de Castellgali.

    Un saludo a todos. Jos‚ Sarria. (Ver archivo adjunto)





    Sr. D. MARC BAJONA CAMPS

    Cap dïOficina/Departament

    Organisme de Gesti¢ Tribut ria

    Ajuntament de Castellgal¡



    M laga (Andalus¡a, er Sur)

    19 de setiembre de 2005



    Estimado Sr. Cap dïOficina:



    Hemo resib¡o zu carta de fesha trentiuno dïagosto der presenta¤o, en la que nos
    comunica argo muïestra¤o referente a don Hos‚ Antonio Garc¡a Mar¡n y quïhasta la prezente no hemo pod¡o descifr , dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro.

    Le huro por Di¢ queïhemo hesho to lo possible por aclar  zi nosotro le debemo a
    ustede argo o son ustede los que nos tienen que has‚ arg£n pago. Nuestro Hefe DïAmnistrassi¢n seïncuentra elïhombre recuper ndose der soponsio, alelao, pero lïasseguro quïharemo to lo possible por acab  de orientarmo y aclar  este complejo crintograma que nos han remitio.

    Lo que m  difissi est  siendo deïntend‚ eïesso de "la seva propietat que puguin
    figurar amb prelaci¢ als sous" o lo de "de tot aix¢ seïn dona trasllat a lïempresa", pero no dude queïncuanto hïayamo ressuerto el assertiho le daremo cumpl¡a respuesta.

    Noïstante to lo anteri¢, y si no fuesse molestia païust‚, a fin devit  insidentes diplom ticos mayore, le rogar¡a queïnlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, G¢ngora, Calder¢n, Juan Ram¢n Jim‚nez, P¡o Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases hïechas en frans‚ o ingl‚ (ya sabe, "vu le vu cuxe avec mua sexua??" o aquello de "do you want make love with me??", païimpression  a las suecas o masisas teut¢nicas quïinundan nuestras playas) se pierden.

    Quedando a su disposisi¢n, aprovecho er momento ep¡stol  païnviarle un afectuosso y cordi  saludo,

    Fdo.: Jos‚ Sarri 

    Gerente (o Manachemen)


    Saludos,

    Albano de Manuel
    FidoNet 2:341/201
    telnet://pucelabbs.dyndns.org:4000

    --- FMail/Win32 1.60
    * Origin: telnet://pucelabbs.dyndns.org:4000 - FidoNet (2:341/201)