Buenas,
gustó!! . SI tu estás interesado en el emulador MSX de ASCII, puedes
pedirlo a los aficionados del MSX de España.
Eso esta mal traducido, no dice pideselo, dice que si interese se pregunte
(na mas)
Está correctamente traducido si sigues el contexto, y te diré porque
está bien traducido: personas de Francia y Holanda que tienen un nivel de
inglés realmente bueno me han escrito _pidiéndome_ una copia del susodicho
emulador, desconozco si en Barcelona alguien se llevó una copia y por eso
Ikeda dice lo que dice.
Ten en cuenta que "I ask you the MSX emulator" no es lo mismo que "I ask
you about the MSX emulator", y en este escrito se ve claramente que Ikeda no
utiliza el "about" como diferenciador.
many Spanish MSX freaks like it! IF you are interest in ASCII MSX
emulator,
you can ask it to Spanish MSX freaks.
Hasta otra,
MSX Power Replay
replay(_en_)wanadoo(_punto_)es
http://replay.msx.org
ICQ: 34051098
MadriSX´2001 - 10/03/01